top of page

뛰다 vs 달리다 | Run vs Run?


안녕하세요 리더님~ Koreanstudyjunkie입니다! I've been wondering about the difference of 뛰다 & 달리다 for a long time now, so I decided to finally look into it and create this lesson.


Upon looking up the meaning in a translator, you may see that 달리다 & 뛰다 both mean "To Run".


Although, 뛰다 and 달리다 both involve movement related to running, they have slightly different nuances:


뛰다

  • Meaning: To jump, to leap, to run, or to move quickly.

  • Usage: Generally, 뛰다 emphasizes quick movement and is often used for physical activity involving both running and jumping. It can describe someone running fast, jumping, or moving quickly in a dynamic way.


Example Sentences:

  • 그는 빨리 뛰고 있어요. (He is running fast.)

  • 아이들이 운동장에서 뛰고 있어요. (The children are running in the playground.)

  • 뛰어가자! (Let’s run!)




달리다

  • Meaning: To run (in a more straightforward sense, without the emphasis on speed or jumping).

  • Usage: 달리다 is specifically used for running (as in moving on foot in a steady or regular way) and doesn't emphasize the jumping aspect.

  • It’s commonly used when referring to running in a race, jogging, or any standard running activity.


Example Sentences:

  • 나는 매일 아침에 달려요. (I run every morning.)

  • 그녀는 마라톤을 달리고 있어요. (She is running a marathon.)

  • 그는 항상 빠르게 달려요. (He always runs quickly.)


In Summary:

  • 뛰다: Emphasizes quick movement, can include both running and jumping.

  • 달리다: Specifically refers to running in a steady, consistent manner.


Both verbs can be used for running, but 뛰다 can suggest more of a sudden burst or quickness, while 달리다 refers to running itself, often in a more controlled or routine way.



That's all for this lesson! I have a series where I break down the difference between 2 or more similar words, phrases, or grammar in Korean, I call it "This vs That". Below I have linked a few more lessons like these that you may be interested in.

1 Comment

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
Post: Blog2_Post
bottom of page